Иностранец о Сумах: представлен перевод «Сумских этюдов»

20.12.2013 16:01

Иностранец о Сумах: представлен перевод «Сумских этюдов»Книга «Сумские этюды» стала своеобразным подарком известного поляка Джозефа Хабера ко Дню города Сумы. Однако аудиторией были выбраны его соотечественники, поэтому издание вышло на польском языке. Теперь книгу перевели на украинский язык.

После презентации книги на иностранном языке в сентябре 2013 года в библиотеке УАБД появилась идея перевести ее, чтобы она стала доступной и для сумчан. Ведь впервые за много лет о Сумах написал гость из другой страны, что позволяет по-новому посмотреть на давно знакомые места и найти в городе что-нибудь новое для себя. 19 декабря прошла презентация перевода книги Джозефа Хабера, на которой автор поделился своими впечатлениями о визитах в Сумы.

Если обложка издания на польском языке раскрашена в синий и желтый цвета, символизируя украинский государственный флаг, то новое издание стало бело-красным, чтобы соответствовать флагу Польши. Перевод книги осуществил Филипп Кислица. Иллюстрировал ее Сергей Побожий. Кстати, наличие иллюстраций — еще одно отличие украинской версии издания от польской.

По словам Джозефа Хабера, в своем творчестве он старался передать красоту Сум, мечты его жителей, описать свои впечатления от прогулок по областному центру. Он даже сравнил улицу Харьковскую с Елисейскими Полями в Париже.